CA - Certification authority - Удостоверяющие центры 912 19
ОЭЗ - Особая экономическая зона - Свободная экономическая зона - Special Economic Zone - Free Economic Zone 949 19
Федеральный закон 223-ФЗ - О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц 372 19
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2700 19
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 650 19
Почта - услуги почтовой связи - почтовые услуги - почтовые отправления - почтовая логистика 1607 18
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность 1536 18
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 727 18
Дивидендная политика - Дивиденды - Dividend Policy 1172 17
PoP - Point of Presence - Точки присутствия 305 17
HRM - Корпоративная культура - Corporate culture 330 17
Досуг, отдых и развлечения - Leisure, recreation and entertainment - свободное время 2793 17
Доходность - ставка доходности - Rate of return 666 17
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 393 17
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации 415 17
Торговля оптовая - Wholesale trade 1200 17
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2084 17
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor 460 17
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров 1207 17
Список системообразующих предприятий РФ 295 16
Здравоохранение - Психология - Стресс - Stress - состояние повышенного напряжения 864 16
Чёрный ящик - Метод чёрного ящика 270 16
Металлы - Медь - Copper 813 16
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1394 15
VAD - Value Added Distribution 111 15
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1250 15
Нефтегазовый сектор экономики - Дизель - дизельная энергетика - дизельное топливо - солярка 431 15
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios 3061 15
ОГРН - основной государственный регистрационный номер записи о создании юридического лица - Федеральный закон 129-ФЗ - О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей 177 15
CRM - Клиентоориентированность - Клиентоориентированный сервис - Клиентоцентричность 326 14
Авиакомпания - Airline - авиационная компания - авиапредприятие транспортное - авиатранспортное предприятие - авиаперевозчики 949 14
Импортозамещение - ИЦК - Индустриальные центры компетенций 159 14
Транспорт общественный - Такси - Таксопарки - Таксомоторные парки 925 14
Евросоюз - GDPR - General Data Protection Regulation EU - Общий регламент защиты персональных данных 249 14
Технопарки - инновационные центры и наукограды - Technoparks, innovation centers and science cities - ИТ-кампус - Индустриальный парк 918 14
NDA - Non-disclosure agreement - Соглашение о неразглашении 214 14
Металлы - Золото - Gold 1159 13
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1670 13
Кредитование - PTI - Payment to Income - Показатель долговой нагрузки - Кредитный портфель - Задолженность - Закредитованность 1216 13
Метеорология - Метеостанция - Погодная станция - Прогноз погоды - Weather forecast 1615 13