Индустрия развлечений - Шоу-бизнес - Show business - Концерт
656
1
|
Здравоохранение - Старость - Старение человека - Геронтология - Долголетие - Гериатрия - Age Tech - цифровизация и увеличение продолжительности жизни
455
1
|
ОПК - Оборонно-промышленный комплекс - ВПК - Военно-промышленный комплекс - Обороноспособность - ВВСТ, вооружение, военная и специальная техника - Military-industrial complex - Оружие - Weapon
8807
1
|
Санкции - Sanctions - коллективные или односторонние принудительные меры - санкционное давление - Эмбарго
3493
1
|
Туризм - Экскурсии - Экскурсионные туры - Аудиоэкскурсии
636
1
|
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry
1685
1
|
Здравоохранение - Психология - психологическая поддержка - психоанализ - психическое здоровье - психоэмоциональное здоровье
1339
1
|
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus
1940
1
|
Бизнес-модель - концептуальное описание предпринимательской деятельности
2017
1
|
IBAN - International Bank Account Number - Международный номер банковского счета
223
1
|
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor
466
1
|
Увлечения и хобби - Hobbies
376
1
|
Reference - Референс
193
1
|
Network traffic - Сетевой трафик - Интернет-трафик
2549
1
|
Физика ядерная - Ион - атом или группа из нескольких атомов, которая имеет электрический заряд
298
1
|
FAQ - Frequently Asked Question - Часто задаваемые вопросы
210
1
|
Физика - Градус Фаренгейта
44
1
|
Физика - Градус Цельсия
290
1
|
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway
2518
1
|
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность
1544
1
|
Нефтегазовый сектор экономики - Бензин - Gasoline - горючая смесь лёгких углеводородов с температурой кипения от +33 до +205 °C (в зависимости от примесей)
421
1
|
POI - points of interest
169
1
|
Транспорт общественный - Метрополитен - подземка, metro, subway, underground
587
1
|
Системный администратор - System administrator - ИТ-администратор - Системное администрирование - День Сисадмина - День системного администратора - последняя пятница июля
1293
1
|
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи)
742
1
|
Консалтинг - Consulting - консалтинговые услуги - консультационные услуги - консультирование
8078
1
|
Зоология - Энтомология - Насекомые - Insects
233
1
|
Ювелирное изделие - Ювелирное украшение - Ювелирное искусство - Jewelry
642
1
|
Маша и медведь - анимационный сериал для детей
30
1
|
Индустрия красоты - Салоны красоты - Beauty Salons - Парикмахерские
238
1
|
Выручка компании - оборот и объём продаж - Company revenue
4820
1
|
Спин - собственный момент импульса элементарных частиц, имеющий как квантовую, так и классическую природу
116
1
|
PrivacyTech - Коммерческая тайна - Commercial secret - Confidential data - режим конфиденциальности информации
535
1
|
Internet Economy - Интернет-экономика - Сетевая экономика
5790
1
|
Пищевая промышленность - Алкоголь - Алкогольные напитки - Вино - Виноделие
172
1
|
Здравоохранение - Здоровье женщины, матери и ребенка - Беременность и роды - рождение ребенка - деторождение - декретный отпуск - материнство - пособие на детей и беременных женщин
543
1
|
Субсидия - Subsidium - Субсидирование - выплаты, предоставляемые за счёт государственного или местного бюджета, а также выплаты из специальных фондов для юридических и физических лиц, местных органов власти, других государств
1137
1
|
Интернет-пользователь - internet user - интернет-сообщество - internet community - интернет-аудитория - internet audience
2128
1
|
Авиакомпания - Airline - авиационная компания - авиапредприятие транспортное - авиатранспортное предприятие - авиаперевозчики
961
1
|
Транспорт - АЗС - Автомобильная заправочная станция - топливный ритейл
610
1
|