CTO - Chief Technology Officer - Технический директор 5034 14
Trademark - Торговая марка - Товарный знак - Торговый знак 3610 14
Internet Economy - Интернет-экономика - Сетевая экономика 5768 14
OEM - Original Equipment Manufacturer - Оригинальный производитель оборудования - Контрактное производство 1514 13
Copyright - Копирайт - Авторские и смежные права - Правообладатель - Интеллектуальная собственность - Intellectual Property - пиратство 4782 13
ОПК - Оборонно-промышленный комплекс - ВПК - Военно-промышленный комплекс - Обороноспособность - ВВСТ, вооружение, военная и специальная техника - Military-industrial complex - Оружие - Weapon 8761 13
Бизнес-модель - концептуальное описание предпринимательской деятельности 1997 13
Здравоохранение - Эпидемиология - Эпидемия - Epidemiology - Epidemic - прогрессирующее распространение инфекционного заболевания среди людей 864 13
M&A - Mergers and Acquisitions - Слияния и поглощения - Консолидация 4545 12
Налогообложение - Налоговый консалтинг - Налоговое консультирование - Налоговый учет - Налоговая отчетность - Налоговое планирование 6184 12
Судебная власть - Судебная практика, тяжба - Судебный иск, процесс - Судебное разбирательство - истец-ответчик - Lawsuit, trial 7107 12
Консалтинг - Consulting - консалтинговые услуги - консультационные услуги - консультирование 8005 12
Логистика - Логистические услуги - Logistics services - Управление перевозками - Грузоперевозки - Грузовые терминалы - Доставка - Перевозка выделенным транспортом - FTL, Full Truck Load 7411 11
Дистрибьютор - дистрибутор - дистрибуция 3100 11
ВэД - Внешнеэкономическая деятельность - Экспорт - Экспортные операции 3521 11
Выручка компании - оборот и объём продаж - Company revenue 4783 10
Юриспруденция - Jurisprudence - юридическая консультация - юридические услуги 7981 10
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2486 10
Конвергенция - процесс сближения, схождения (в разном смысле), компромиссов 431 10
ЖКХ - Жилищно-коммунальное хозяйство - ЖКУ - Жилищно-коммунальные услуги 3637 9
Метеорология - Климатология - Гидрометеорология - Океанология - Океанография - Погода 1853 9
M&A - Mergers and Acquisitions - Монополии - Monopoly - антимонопольные службы, законодательство, комплаенс 1830 9
Торговля - FMCG&Retail - Одежда, обувь и аксессуары - Clothing, shoes and accessories 1727 9
Налогообложение - НДС - Налог на добавленную стоимость 2179 8
Сервисная экономика - Сервисная модель - Услуги и сервисы - Сфера услуг - Service Economy 7055 8
Социальная инженерия - Социальный инжиниринг - Social Engineering - Психологическое манипулирование людьми - Psychological manipulation of people - Социотехнические атаки - Sociotechnical attacks 967 8
Фондовая биржа - Фондовый рынок - акции, облигации, векселя, ценные бумаги компаний - трейдинг, трейдер - секьюритизация - company shares and bonds - securities 6300 8
AdTech - Баннеры - Баннерная реклама - Banner advertising - Интернет-реклама 1601 8
Металлы - Сплавы - Сталь - сплав железа с углеродом 601 8
Салоны сотовой связи - Сеть салонов связи 495 8
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз 1781 7
Lifestyle - Лайфстайл - Стиль жизни - Образ жизни 1098 7
Недвижимость - Real estate - Realty - недвижимое имущество - риэлторская деятельность 5036 7
Финансовые показатели - Financial indicators 2576 7
Авиационная промышленность - Авиация - Авиастроение - Самолетостроение - Воздушный транспорт - Aviation industry - Aircraft construction 5770 7
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2698 7
Здравоохранение - Медицина и медицинские товары и услуги - медицинские организации - медучреждения - Лечебно-профилактические учреждения, ЛПУ - Лечебно-санитарные учреждения медучреждения 10215 7
Русский язык - Кириллица - Кириллические алфавиты - Кириллическая письменность 140 7
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1670 7
POI - points of interest 168 6