Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 726 9
VAD - Value Added Distribution 107 9
Санкции - Антироссийские санкции - Санкции против России 557 9
Транспорт - Средства индивидуальной мобильности - Велосипед - Самокат - колёсное транспортное средство 697 8
Логистика - Курьерские услуги - Курьерская доставка 1245 8
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1374 8
ФЦП - Федеральная целевая программа - Федеральный проект 2171 8
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2672 8
Астрономия - Гравитация - притяжение, всемирное тяготение - gravity - gravitas 1115 8
Транспорт - АЗС - Автомобильная заправочная станция - топливный ритейл 596 8
Федеральный закон 223-ФЗ - О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц 365 8
Business accelerator - Бизнес акселератор - startup accelerator - seed accelerator - "ускоритель" - социальный институт поддержки стартапов 511 8
Дивидендная политика - Дивиденды - Dividend Policy 1168 8
Бухгалтерия - Первичка - Первичный документ - бумажный или электронный документ свидетельствующий о каких-либо деловых или финансовых транзакциях 403 8
HRM - Корпоративная культура - Corporate culture 324 8
Судебная власть - Уголовное преступление - уголовное наказание - правонарушение (общественно опасное деяние) - задержание, арест, лишение свободы - тюремное заключение 3558 8
ЭСФ - Электронные счета-фактуры 368 7
Астрономия - Astronomy - Астрофизика - Космическая физика - Наука о Вселенной, изучающая расположение, движение, структуру, происхождение и развитие небесных тел и систем 3729 7
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2460 7
ФЦП Информационное общество - Федеральная целевая программа 1315 7
BCBS - Basel - Базель - соглашения по достаточности основного банковского капитала 113 7
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 390 7
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность 1531 7
Reference - Референс 187 7
Конвергенция - процесс сближения, схождения (в разном смысле), компромиссов 431 7
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения 869 7
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации 399 7
Математика - Mathematics - Математическое моделирование - Mathematical modeling 948 7
ОГРН - основной государственный регистрационный номер записи о создании юридического лица - Федеральный закон 129-ФЗ - О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей 163 7
Контрафакт - Counterfeit - фальсифицированные товары 813 6
Метеорология - Метеостанция - Погодная станция - Прогноз погоды - Weather forecast 1604 6
Метеорология - Климатология - Гидрометеорология - Океанология - Океанография - Погода 1841 6
Почта - услуги почтовой связи - почтовые услуги - почтовые отправления - почтовая логистика 1601 6
Compliance - Комплаенс - Соответствие внутренним или внешним требованиям (нормам) 305 6
Федеральный закон 257-ФЗ - Обязательные общедоступные телеканалы и радиоканалы - О трансляции федеральных телеканалов 1276 6
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2064 6
Номер телефона - Телефонный номер - Абонентский номер - Phone number 1664 6
Металлы - Серебро - Silver 765 6
Экология и охрана окружающей среды - Природные ресурсы - природопользование 420 6
Пенсия - пенсионное страхование - ИПП, Индивидуальный пенсионный план - Индивидуальный (персонифицированный) учет - Федеральный закон 173-ФЗ - О трудовых пенсиях в Российской Федерации 720 6