Эвристика - научная область, изучающая специфику созидательной деятельности 70 12
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров 1311 12
ROI - Return On Investment - ROR - rate of return - Коэффициент прибыльности или убыточности инвестиции - Окупаемость инвестиций 2975 11
Астрономия - Космос - Созвездие - Звёздные скопления - Constellation 1723 11
HRM - HR-management - Human Resource Management - HR-консалтинг - Управление персоналом - Кадровый учет - Штатно-кадровый контур - Аутплейсмент - Outplacement 3258 11
Фондовая биржа - Фондовый рынок - акции, облигации, векселя, ценные бумаги компаний - трейдинг, трейдер - секьюритизация - company shares and bonds - securities 6512 11
Стихийные бедствия - Natural disasters - Природные катастрофы - Природные катаклизмы - Чрезвычайная ситуация (ЧС ) 1334 11
Вторая мировая война - WWII - World War - the Second World War 657 10
Know how - Ноу-хау - Секрет производства 735 10
Тендер - торги, конкурс - тендерная, конкурсная документация - конкурентная форма отбора предложений на поставку товаров, оказание услуг 5316 10
Инвестиции - Брокерское обслуживание - брокерские услуги - брокерский счет 1047 10
Сельское хозяйство - Агропромышленный комплекс - АПК - Агропромышленного сектор экономики - Agricultural industry - Сельскохозяйственная техника 1956 10
Коррупция - Коррупционные расследования - Коррупционные риски - Corruption - Corruption investigations - Corruption risks - Нулевая толерантность (терпимость) 667 10
Азартные игры - Казино - Игорный бизнес 333 10
Бизнес-модель - концептуальное описание предпринимательской деятельности 2068 10
Гражданство - Citizenship - правовая связь человека и государства - Гражданское право 227 10
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1517 10
Совершеннолетие - Дееспособность - Legal capacity - Правоспособность 445 10
Айсберг - Eisberg 192 10
Транспорт - Аэропорт - Airport - Аэровокзал - Аэровокзальный комплекс - Аэродром 1829 10
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1745 10
Философия - Philosophy 501 10
СВО - Специальная военная операция на Украине - Спецоперация на Украине 815 10
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения 976 10
Налогообложение - EBITDA - Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization - Прибыль до вычета процентов по кредитам и займам, налогов и амортизации 7806 9
ТЭК - Топливно-энергетический комплекс - Топливная энергетика - Fuel and energy industry 1366 9
НКО - Некоммерческая организация 596 9
Дистрибьютор - дистрибутор - дистрибуция 3188 9
Электроэнергетика - Электродинамика - Электрификация - Электрический ток - электричество - электроток - Electric current - electricity - electric current 4378 9
Информатика - computer science - informatique 1144 9
M&A - Mergers and Acquisitions - Монополии - Monopoly - антимонопольные службы, законодательство, комплаенс 1868 9
Федеральный закон 122-ФЗ, 126-ФЗ, 533-ФЗ - О связи 1352 8
Федеральный закон 257-ФЗ - Обязательные общедоступные телеканалы и радиоканалы - О трансляции федеральных телеканалов 1289 8
Здравоохранение - Генетика - Genetics - Геном человека - The human genome - генетическая информация - наследственный ген - Федеральная научно-техническая программа развития генетических технологий - Национальная база генетической информации 1685 8
CA - Certification authority - Удостоверяющие центры 945 8
Метеорология - Метеостанция - Погодная станция - Прогноз погоды - Weather forecast 1656 8
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2179 8
Зоология - Животные домашние - Pets - PetTech - pet friendly 691 8
Здравоохранение - Нервная система - Nervous system - Неврология - Мозг - Brain - центральный отдел нервной системы - Инсульт и черепно-мозговые травмы - Stroke and traumatic brain injuries - Острое нарушение мозгового кровообращения (ОНМК) 1295 8
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus 1972 8