CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации 398 50
Insider information - Инсайдерская информация - инсайдер 850 50
Стихийные бедствия - Natural disasters - Природные катастрофы - Природные катаклизмы - Чрезвычайная ситуация (ЧС ) 1287 50
Ergonomics - Эргономика 1620 49
Абонентская база - Абонентская плата - Оплата мобильной связи 5882 49
ММБ - малый бизнес и микробизнес 985 49
Работодатель - Один из субъектов трудового права 2431 46
Физика - Physics - область естествознания 2680 46
Досуг, отдых и развлечения - Leisure, recreation and entertainment - свободное время 2744 46
Туризм деловой - Corporate travel - Командировки - Системы управления командировками - Деловые поездки 1265 45
Сельское хозяйство - Агропромышленный комплекс - АПК - Агропромышленного сектор экономики - Agricultural industry - Сельскохозяйственная техника 1712 45
Кредитование - PTI - Payment to Income - Показатель долговой нагрузки - Кредитный портфель - Задолженность - Закредитованность 1201 44
Антитеррор - Терроризм - террористические акты - антитеррористические меры 1604 44
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1660 44
Торговля оптовая - Wholesale trade 1195 44
УК РФ - Уголовный кодекс Российской Федерации 2881 43
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность 1531 42
ГОСТ - Межгосударственный стандарт СНГ 973 42
Trademark - Торговая марка - Товарный знак - Торговый знак 3592 42
Кибербезопасность - CISO - Chief Information Security Officer - Директор по информационной безопасности - BISO - Business Information Security Officer - Директор по информационной безопасности бизнеса 912 41
Математика - Mathematics - Математическое моделирование - Mathematical modeling 946 41
Субсидия - Subsidium - Субсидирование - выплаты, предоставляемые за счёт государственного или местного бюджета, а также выплаты из специальных фондов для юридических и физических лиц, местных органов власти, других государств 1106 40
Метеорология - Метеостанция - Погодная станция - Прогноз погоды - Weather forecast 1604 40
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2062 40
Добывающий сектор экономики - Горнодобывающие и угольные предприятия - Горная промышленность, добыча - Минерально-сырьевой комплекс - Mining enterprises - Mining industry 822 39
Почта - услуги почтовой связи - почтовые услуги - почтовые отправления - почтовая логистика 1599 39
ЕАЭС - Евразийский экономический союз - Таможенный союз ЕАЭС России, Белоруссии и Казахстана - ЕЭП - Единое экономическое пространство 622 39
Федеральный закон 149-ФЗ, 97-ФЗ, 188-ФЗ - Об информации, информационных технологиях и о защите информации 708 38
Network traffic - Сетевой трафик - Интернет-трафик 2474 38
Стресс - Stress - состояние повышенного напряжения 844 38
Металлы - Золото - Gold 1153 38
M&A - Mergers and Acquisitions - Монополии - Monopoly - антимонопольные службы, законодательство, комплаенс 1823 38
Транспорт - Аэропорт - Airport - Аэровокзал - Аэровокзальный комплекс - Аэродром 1737 37
Паника - паническая атака - Фобия - боязнь - phobia - fear - иррациональный неконтролируемый страх или устойчивое переживание излишней тревоги 809 37
Метеорология - Климатология - Гидрометеорология - Океанология - Океанография - Погода 1840 36
Льготы - определённые преимущества, дополнительные права, полное или частичное освобождение от выполнения установленных правил, обязанностей, или облегчение условий их выполнения 1364 36
ФЦП Информационное общество - Федеральная целевая программа 1315 35
CA - Certification authority - Удостоверяющие центры 901 35
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2670 35
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 644 34