Паспорт - Паспортные данные 2577 15
Здравоохранение - усталость - утомление - сонливость - потеря внимания 580 14
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus 1915 14
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2064 14
Туризм - Туристический сектор экономики - Турбизнес - туристические агентства - Путешествия - Tourism, travel 6489 14
Reference - Референс 187 14
Машиностроение - Машиностроительные предприятия - Mechanical engineering - Machine-building enterprises 648 13
Атомная энергетика - Мирный атом - Атомная электростанция - Ядерное приборостроение - Термоядерная энергетика - Nuclear power industry - Thermonuclear reaction - 28 сентября в России отмечается День работника Атомной промышленности 3192 13
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 644 13
Know how - Ноу-хау - Секрет производства 716 13
Налогообложение - НДС - Налог на добавленную стоимость 2164 12
ФЦП Информационное общество - Федеральная целевая программа 1315 12
Метеорология - Климатология - Гидрометеорология - Океанология - Океанография - Погода 1841 12
ФЦП - Федеральная целевая программа - Федеральный проект 2171 12
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2672 12
Lising - Лизинг - Долгосрочная финансовая аренда оборудования или недвижимости 704 12
Пищевая промышленность - Пищевое производство - Продукты питания - Food Industry - Food products - Продовольственные товары - Продовольствие 1034 12
Металлы - Золото - Gold 1154 12
Конвергенция - процесс сближения, схождения (в разном смысле), компромиссов 431 12
Консалтинг управленческий - Реструктуризация - Restructuring - Реорганизация - Reorganization 2285 12
Импортозамещение - параллельный импорт 511 12
Судебная власть - Судебная практика, тяжба - Судебный иск, процесс - Судебное разбирательство - истец-ответчик - Lawsuit, trial 7066 11
CA - Certification authority - Удостоверяющие центры 902 11
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2460 11
Insider information - Инсайдерская информация - инсайдер 852 11
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1661 11
Доходность - ставка доходности - Rate of return 658 11
Торговля - FMCG&Retail - Одежда, обувь и аксессуары - Clothing, shoes and accessories 1706 10
НПФ - Негосударственный пенсионный фонд 473 10
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 390 10
Транспорт - Парковка - Паркинг - Parking - Автостоянка - Стоянки автомобилей - сервис оплаты городской парковки - city parking payment service - паркомат - паркон 1074 10
КБ - Конструкторское бюро - Design bureau 303 10
Стихийные бедствия - Natural disasters - Природные катастрофы - Природные катаклизмы - Чрезвычайная ситуация (ЧС ) 1289 10
Инвентаризация - Пересортица - Инвентарные книги - Инвентарные операции - Inventory 515 10
ЕПС - Единый план счетов 149 9
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров 1192 9
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1237 9
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1374 9
Метеорология - Метеостанция - Погодная станция - Прогноз погоды - Weather forecast 1604 9
Работодатель - Один из субъектов трудового права 2441 9