Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 402 22
Федеральный закон 223-ФЗ - О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц 381 21
Бухгалтерия - РСБУ - Российские стандарты бухгалтерского учёта 669 21
FinTech - РКО - Расчетно-кассовое обслуживание 625 21
Пищевая промышленность - Пищевое производство - Продукты питания - Food Industry - Food products - Продовольственные товары - Продовольствие 1067 21
Метеорология - Климатология - Гидрометеорология - Океанология - Океанография - Погода 1874 21
Импортозамещение - параллельный импорт 538 21
Металлы - Сплавы - Metals - Alloys 5152 20
Стихийные бедствия - Natural disasters - Природные катастрофы - Природные катаклизмы - Чрезвычайная ситуация (ЧС ) 1306 20
Налогообложение - ИНН - Идентификационный номер налогоплательщика 813 20
Патент - охранный документ исключительного права, авторства и приоритета изобретения, полезной модели, промышленного образца либо селекционного достижения - Изобретательство - Новаторство 1583 20
Trademark - Торговая марка - Товарный знак - Торговый знак 3635 20
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1268 19
Коррупция - Коррупционные расследования - Коррупционные риски - Corruption - Corruption investigations - Corruption risks 642 19
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2118 19
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2763 19
Здравоохранение - Психология - Стресс - Stress - состояние повышенного напряжения 891 19
Зоология - наука о животных 2731 19
Металлы - Золото - Gold 1175 19
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1418 18
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 741 18
Социальная инженерия - Социальный инжиниринг - Social Engineering - Психологическое манипулирование людьми - Psychological manipulation of people - Социотехнические атаки - Sociotechnical attacks 1000 18
CAGR - Compound annual growth rate - Совокупный среднегодовой темп роста 215 17
ARPU - Average Revenue Per User - Средний доход от каждого активного пользователя за период 766 17
Физика - Physics - область естествознания 2729 17
Здравоохранение - Косметология - Cosmetology - косметика и парфюмерия - парфюмерно-косметическая продукция 1000 17
СВО - Специальная военная операция на Украине - Спецоперация на Украине 732 17
Авиакомпания - Airline - авиационная компания - авиапредприятие транспортное - авиатранспортное предприятие - авиаперевозчики 961 17
Информатика - computer science - informatique 1114 16
ЗАГС - Органы записи актов гражданского состояния - Государственная регистрация заключения брака - бракосочетание - брачный союз, супружество, расторжение брака - Marriage, Dissolution of marriage - Бракоразводный процесс, Divorce proceedings 391 16
Здравоохранение - Нервная система - Nervous system - Неврология - Мозг - Brain - центральный отдел нервной системы - Инсульт и черепно-мозговые травмы - Stroke and traumatic brain injuries - Острое нарушение мозгового кровообращения (ОНМК) 1273 16
Философия - Philosophy 468 16
Налогообложение - Льготы - Налоговые льготы для ИТ-компаний - Меры поддержки ИТ-отрасли - ИТ-ипотека 441 16
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения 943 16
Девальвация 39 16
Цифровой регион - Федеральный проект 105 15
Транспорт - ДТП - Дорожно-транспортное происшествие 859 15
BCBS - Basel - Базель - соглашения по достаточности основного банковского капитала 113 15
Бухгалтерия - Первичка - Первичный документ - бумажный или электронный документ свидетельствующий о каких-либо деловых или финансовых транзакциях 407 15
PrivacyTech - Коммерческая тайна - Commercial secret - Confidential data - режим конфиденциальности информации 533 15