Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1660 2
Дивидендная политика - Дивиденды - Dividend Policy 1168 2
UGC - User Generated Content - Пользовательский контент - сайты с пользовательским контентом 164 2
ОРД - Оперативно-разыскная деятельность 123 2
Страхование - ДМС - Добровольное медицинское страхование 215 2
Чёрный ящик - Метод чёрного ящика 265 2
Гибкий офис - Flex office - Flexible office space - Multispace office - Коворкинг - Coworking - офис с сервисом и более комфортными условиями аренды - концепция технологичных гибких офисов 184 2
Импортозамещение - ИЦК - Индустриальные центры компетенций 151 2
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2062 2
FAQ - Frequently Asked Question - Часто задаваемые вопросы 203 2
CPO - Chief People Officer - HR-директор - Директор по персоналу 299 2
Фондовая биржа - Депозитарная деятельность - Депозитарный учет - Депозитарная расписка - Depositary receipt - Ценная бумага, удостоверяющая право собственности на акции или облигации иностранной компании 259 2
Здравоохранение - Генетика - Genetics - Геном человека - The human genome - генетическая информация - наследственный ген - Федеральная научно-техническая программа развития генетических технологий - Национальная база генетической информации 1636 2
CA - Certification authority - Удостоверяющие центры 901 2
Инвестиции - Брокерское обслуживание - брокерские услуги - брокерский счет 967 2
NDA - Non-disclosure agreement - Соглашение о неразглашении 212 2
Оферта - Offero - предложение о заключении сделки, в котором изложены существенные условия договора 174 2
Евросоюз - GDPR - General Data Protection Regulation EU - Общий регламент защиты персональных данных 247 1
Latency - задержка во время исполнения заданных операций 38 1
Webmaster - Вебмастер 129 1
Закон Мура - Moore's law 209 1
Страхование - Автострахование - ОСАГО - Обязательное страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств 387 1
Федеральный закон 90-ФЗ - Суверенный интернет - Автономный интернет - О внесении изменений в Федеральный закон „О связи“ - Закон об автономном-суверенном Рунете - Автономный Рунет 226 1
Здравоохранение - Эпидемиология - Самоизоляция, Self-isolation - Карантин, Quarantine - Lockdown, Локдаун - строгие санитарно-эпидемиологические ограничения по перемещению граждан 728 1
Субсидия - Subsidium - Субсидирование - выплаты, предоставляемые за счёт государственного или местного бюджета, а также выплаты из специальных фондов для юридических и физических лиц, местных органов власти, других государств 1106 1
White list - Белый список 103 1
Star Trek - американская научно-фантастическая медиафраншиза 54 1
CRM - Клиентоориентированность - Клиентоориентированный сервис - Клиентоцентричность 319 1
Судостроение - кораблестроение - судоремонтные предприятия - надводная морская и речная техника 159 1
Федеральный закон 223-ФЗ - О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц 365 1
Индустрия развлечений - Шоу-бизнес - Show business - Концерт 633 1
Здравоохранение - усталость - утомление - сонливость - потеря внимания 580 1
Человеческие ресурсы - Трудовые ресурсы - Трудовой договор 147 1
ВВП - Валовой внутренний продукт - Gross domestic product 894 1
Здравоохранение - Онкология - Онкологические заболевания - Карцинома - Канцерофобия - Oncological diseases - Carcinoma - Злокачественная опухоль - Рак лёгкого (бронхогенный рак, бронхогенная карцинома) - Cancer Cell Detection Device - Нейросетевое устройс 793 1
Здравоохранение - Гормоны счастья - Hormones of happiness 153 1
Образование в России 2278 1
DarkNet - Deep Web - Даркнет - Дарквеб - Теневой интернет - Теневая Сеть - Темный интернет - Скрытый интернет 473 1
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 726 1
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2459 1