CIO - Chief Information Officer - ИТ-директор - Директор по информационным технологиям - Information Technology Director 5958 2
CTO - Chief Technology Officer - Технический директор 5034 2
Контрафакт - Counterfeit - фальсифицированные товары 815 2
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз 1781 2
Зоология - Животные - Птицы - Birds - Орнитология 742 2
Фондовая биржа - Фондовый рынок - акции, облигации, векселя, ценные бумаги компаний - трейдинг, трейдер - секьюритизация - company shares and bonds - securities 6300 2
Работодатель - Один из субъектов трудового права 2509 2
БТиЭ - Бытовая техника и электроника - Home Appliance - Household appliances and electronics 5685 2
Спорт - Футбол 741 2
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 650 2
Банкротство - несостоятельность - Реестр требований кредиторов 469 2
Спорт - Спортивная сфера - Спортивная индустрия - Спортивные мероприятия - Спортинвентарь - Sport 6088 2
География - Geography - комплекс естественных и общественных наук, изучающих структуру, функционирование и эволюцию географической оболочки, взаимодействие и распределение в пространстве природных и природно-общественных геосистем и их компонентов 1487 2
HoReCa - Hotel, Restaurant, Cafe/Catering - Гостинично-ресторанный бизнес - гостиницы и отели 5188 2
Спирты 72 2
Internet Economy - Интернет-экономика - Сетевая экономика 5768 2
Недвижимость - Real estate - Realty - недвижимое имущество - риэлторская деятельность 5036 2
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor 460 2
Алюминий - Aluminium - химический элемент 1411 2
Социальная инженерия - Человеческий фактор - Human factor - Человеческие ошибки 2541 2
Негласное наблюдение - Covert surveillance - скрытое наблюдение - слежка - подслушивание - прослушка - отслеживание передвижений 519 2
Биология - наука о живых существах и их взаимодействии со средой обитания - Биологическое разнообразие - Биоразнообразие 1229 2
Конвергенция - процесс сближения, схождения (в разном смысле), компромиссов 431 2
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1670 2
Субсидия - Subsidium - Субсидирование - выплаты, предоставляемые за счёт государственного или местного бюджета, а также выплаты из специальных фондов для юридических и физических лиц, местных органов власти, других государств 1120 2
Йена - денежная единица Японии 497 2
Insider information - Инсайдерская информация - инсайдер 854 2
Сахар - sugar - сахароза - sucrose 123 2
Рентабельность - Операционная рентабельность - Операционная эффективность - Profitability - Operational profitability, efficiency - относительный показатель экономической эффективности 1650 2
Лёгкая промышленность - Текстильная промышленность - Ткацкая промышленность - Ткани - Textile industry - Fabrics 1288 2
Пищевая промышленность - Кулинария, Cooking - Гастрономия, Gastronomy - наука, изучающая связь между культурой и пищей 426 2
Кибербезопасность - CISO - Chief Information Security Officer - Директор по информационной безопасности - BISO - Business Information Security Officer - Директор по информационной безопасности бизнеса 947 2
Образование в России 2375 2
Биология молекулярная - Стволовые клетки - Эмбриональные стволовые клетки - Stem cells 241 2
Физика - Градус Фаренгейта 44 1
PoP - Point of Presence - Точки присутствия 305 1
ИТ-сервис - ИТ-услуга - ИТ-обслуживание - ИТ-управление 5609 1
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 727 1
Exodus 71 1
Federal Cloud Computing Strategy 2 1