CTO - Chief Technology Officer - Технический директор 4958 2
Контрафакт - Counterfeit - фальсифицированные товары 813 2
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз 1778 2
Зоология - Животные - Птицы - Birds - Орнитология 739 2
Фондовая биржа - Фондовый рынок - акции, облигации, векселя, ценные бумаги компаний - трейдинг, трейдер - секьюритизация - company shares and bonds - securities 6244 2
Логистика - Логистические услуги - Logistics services - Управление перевозками - Грузоперевозки - Грузовые терминалы - Доставка - Перевозка выделенным транспортом - FTL, Full Truck Load 7213 2
Работодатель - Один из субъектов трудового права 2431 2
БТиЭ - Бытовая техника и электроника - Home Appliance - Household appliances and electronics 5641 2
Спорт - Футбол 652 2
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 644 2
Банкротство - несостоятельность - Реестр требований кредиторов 461 2
Спорт - Спортивная сфера - Спортивная индустрия - Спортивные мероприятия - Спортинвентарь - Sport 6006 2
География - Geography - комплекс естественных и общественных наук, изучающих структуру, функционирование и эволюцию географической оболочки, взаимодействие и распределение в пространстве природных и природно-общественных геосистем и их компонентов 1476 2
HoReCa - Hotel, Restaurant, Cafe/Catering - Гостинично-ресторанный бизнес - гостиницы и отели 5142 2
Спирты 71 2
Internet Economy - Интернет-экономика - Сетевая экономика 5759 2
Недвижимость - Real estate - Realty - недвижимое имущество - риэлторская деятельность 4967 2
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor 458 2
Алюминий - Aluminium - химический элемент 1402 2
Социальная инженерия - Человеческий фактор - Human factor - Человеческие ошибки 2497 2
Негласное наблюдение - Covert surveillance - скрытое наблюдение - слежка - подслушивание - прослушка - отслеживание передвижений 514 2
Биология - наука о живых существах и их взаимодействии со средой обитания - Биологическое разнообразие - Биоразнообразие 1222 2
Конвергенция - процесс сближения, схождения (в разном смысле), компромиссов 431 2
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1660 2
Субсидия - Subsidium - Субсидирование - выплаты, предоставляемые за счёт государственного или местного бюджета, а также выплаты из специальных фондов для юридических и физических лиц, местных органов власти, других государств 1106 2
Йена - денежная единица Японии 497 2
Insider information - Инсайдерская информация - инсайдер 850 2
Сахар - sugar - сахароза - sucrose 121 2
Рентабельность - Операционная рентабельность - Операционная эффективность - Profitability - Operational profitability, efficiency - относительный показатель экономической эффективности 1628 2
Лёгкая промышленность - Текстильная промышленность - Ткацкая промышленность - Ткани - Textile industry - Fabrics 1277 2
Пищевая промышленность - Кулинария, Cooking - Гастрономия, Gastronomy - наука, изучающая связь между культурой и пищей 425 2
Кибербезопасность - CISO - Chief Information Security Officer - Директор по информационной безопасности - BISO - Business Information Security Officer - Директор по информационной безопасности бизнеса 912 2
Образование в России 2278 2
Биология молекулярная - Стволовые клетки - Эмбриональные стволовые клетки - Stem cells 241 2
Физика - Градус Фаренгейта 44 1
PoP - Point of Presence - Точки присутствия 305 1
ИТ-сервис - ИТ-услуга - ИТ-обслуживание - ИТ-управление 5564 1
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 726 1
Exodus 70 1
Federal Cloud Computing Strategy 2 1