Чёрный ящик - Метод чёрного ящика 270 20
Здравоохранение - Эпидемиология - Самоизоляция, Self-isolation - Карантин, Quarantine - Lockdown, Локдаун - строгие санитарно-эпидемиологические ограничения по перемещению граждан 728 20
Здравоохранение - Эпидемиология - Эпидемия - Epidemiology - Epidemic - прогрессирующее распространение инфекционного заболевания среди людей 864 20
ЗАГС - Органы записи актов гражданского состояния - Государственная регистрация заключения брака - бракосочетание - брачный союз, супружество, расторжение брака - Marriage, Dissolution of marriage - Бракоразводный процесс, Divorce proceedings 390 20
Порнография - Проституция - Pornography - Adults Only - индустрия развлечений для взрослых - контент для взрослых - сайты для взрослых 781 20
Know how - Ноу-хау - Секрет производства 719 20
ВВП - Валовой внутренний продукт - Gross domestic product 897 19
Абонентская база - Абонентская плата - Оплата мобильной связи 5899 19
Транспорт - Аэропорт - Airport - Аэровокзал - Аэровокзальный комплекс - Аэродром 1754 19
Цифровая экономика России - Федеральный проект - Кадры для цифровой экономики 410 19
НКО - Некоммерческая организация 522 19
КС3 - Справка о стоимости выполненных работ и затрат 83 18
Trademark - Торговая марка - Товарный знак - Торговый знак 3610 18
Досуг, отдых и развлечения - Leisure, recreation and entertainment - свободное время 2793 18
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров 1207 18
Коррупция - Коррупционные расследования - Коррупционные риски - Corruption - Corruption investigations - Corruption risks 638 17
НК РФ - Налоговый кодекс Российской Федерации 353 17
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus 1927 17
Инвестиции - Брокерское обслуживание - брокерские услуги - брокерский счет 983 17
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2700 17
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации 415 17
Физика - Physics - область естествознания 2698 16
ЕАЭС - Евразийский экономический союз - Таможенный союз ЕАЭС России, Белоруссии и Казахстана - ЕЭП - Единое экономическое пространство 627 16
Business accelerator - Бизнес акселератор - startup accelerator - seed accelerator - "ускоритель" - социальный институт поддержки стартапов 515 16
Рентабельность - Операционная рентабельность - Операционная эффективность - Profitability - Operational profitability, efficiency - относительный показатель экономической эффективности 1650 16
Минцифры РФ - ФЦП Электронная Россия - Федеральная целевая программа 891 16
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1250 15
Ergonomics - Эргономика 1629 15
Технопарки - инновационные центры и наукограды - Technoparks, innovation centers and science cities - ИТ-кампус - Индустриальный парк 919 15
Математика - Mathematics - Математическое моделирование - Mathematical modeling 954 15
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 393 15
Транспорт - Парковка - Паркинг - Parking - Автостоянка - Стоянки автомобилей - сервис оплаты городской парковки - city parking payment service - паркомат - паркон - управление паркингом 1089 15
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения 872 15
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1394 14
Глобализация - процесс всемирной экономической, политической, культурной и религиозной интеграции и унификации 389 14
Lifestyle - Лайфстайл - Стиль жизни - Образ жизни 1098 14
Интернет-пользователь - internet user - интернет-сообщество - internet community - интернет-аудитория - internet audience 2124 14
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 650 14
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios 3061 14
Транспорт общественный - Такси - Таксопарки - Таксомоторные парки 925 14