Чёрный ящик - Метод чёрного ящика
270
20
|
Здравоохранение - Эпидемиология - Самоизоляция, Self-isolation - Карантин, Quarantine - Lockdown, Локдаун - строгие санитарно-эпидемиологические ограничения по перемещению граждан
728
20
|
Здравоохранение - Эпидемиология - Эпидемия - Epidemiology - Epidemic - прогрессирующее распространение инфекционного заболевания среди людей
864
20
|
ЗАГС - Органы записи актов гражданского состояния - Государственная регистрация заключения брака - бракосочетание - брачный союз, супружество, расторжение брака - Marriage, Dissolution of marriage - Бракоразводный процесс, Divorce proceedings
390
20
|
Порнография - Проституция - Pornography - Adults Only - индустрия развлечений для взрослых - контент для взрослых - сайты для взрослых
781
20
|
Know how - Ноу-хау - Секрет производства
719
20
|
ВВП - Валовой внутренний продукт - Gross domestic product
897
19
|
Абонентская база - Абонентская плата - Оплата мобильной связи
5899
19
|
Транспорт - Аэропорт - Airport - Аэровокзал - Аэровокзальный комплекс - Аэродром
1754
19
|
Цифровая экономика России - Федеральный проект - Кадры для цифровой экономики
410
19
|
НКО - Некоммерческая организация
522
19
|
КС3 - Справка о стоимости выполненных работ и затрат
83
18
|
Trademark - Торговая марка - Товарный знак - Торговый знак
3610
18
|
Досуг, отдых и развлечения - Leisure, recreation and entertainment - свободное время
2793
18
|
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров
1207
18
|
Коррупция - Коррупционные расследования - Коррупционные риски - Corruption - Corruption investigations - Corruption risks
638
17
|
НК РФ - Налоговый кодекс Российской Федерации
353
17
|
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus
1927
17
|
Инвестиции - Брокерское обслуживание - брокерские услуги - брокерский счет
983
17
|
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи
2700
17
|
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации
415
17
|
Физика - Physics - область естествознания
2698
16
|
ЕАЭС - Евразийский экономический союз - Таможенный союз ЕАЭС России, Белоруссии и Казахстана - ЕЭП - Единое экономическое пространство
627
16
|
Business accelerator - Бизнес акселератор - startup accelerator - seed accelerator - "ускоритель" - социальный институт поддержки стартапов
515
16
|
Рентабельность - Операционная рентабельность - Операционная эффективность - Profitability - Operational profitability, efficiency - относительный показатель экономической эффективности
1650
16
|
Минцифры РФ - ФЦП Электронная Россия - Федеральная целевая программа
891
16
|
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative
1250
15
|
Ergonomics - Эргономика
1629
15
|
Технопарки - инновационные центры и наукограды - Technoparks, innovation centers and science cities - ИТ-кампус - Индустриальный парк
919
15
|
Математика - Mathematics - Математическое моделирование - Mathematical modeling
954
15
|
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы
393
15
|
Транспорт - Парковка - Паркинг - Parking - Автостоянка - Стоянки автомобилей - сервис оплаты городской парковки - city parking payment service - паркомат - паркон - управление паркингом
1089
15
|
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения
872
15
|
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними
1394
14
|
Глобализация - процесс всемирной экономической, политической, культурной и религиозной интеграции и унификации
389
14
|
Lifestyle - Лайфстайл - Стиль жизни - Образ жизни
1098
14
|
Интернет-пользователь - internet user - интернет-сообщество - internet community - интернет-аудитория - internet audience
2124
14
|
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля
650
14
|
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios
3061
14
|
Транспорт общественный - Такси - Таксопарки - Таксомоторные парки
925
14
|