Русский язык - День русского языка - 6 июня - русифицирование - русификация
11238
64
|
ОПК - Оборонно-промышленный комплекс - ВПК - Военно-промышленный комплекс - Обороноспособность - ВВСТ, вооружение, военная и специальная техника - Military-industrial complex - Оружие - Weapon
8804
41
|
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios
3090
26
|
Английский язык
6805
16
|
Судебная власть - Уголовное преступление - уголовное наказание - правонарушение (общественно опасное деяние) - задержание, арест, лишение свободы - тюремное заключение
3616
15
|
СССР и США - Холодная война
213
10
|
Кремний - Silicium - химический элемент
1639
10
|
Транспорт - Транспортный сектор экономики - Транспортные услуги - Дорожная инфраструктура - Автодороги - Transport - Road infrastructure - Highways
19677
9
|
NPC - non-player character - неигровой персонаж
125
5
|
Стихийные бедствия - Natural disasters - Природные катастрофы - Природные катаклизмы - Чрезвычайная ситуация (ЧС )
1306
5
|
Металлы - Золото - Gold
1175
5
|
Здравоохранение - Эпидемиология - Эпидемия - Epidemiology - Epidemic - прогрессирующее распространение инфекционного заболевания среди людей
865
5
|
ящик Пандоры
49
4
|
Торговля розничная - Ритейл - Шопинг - Розница - Retail - торговые компании
25200
4
|
Торговля - FMCG&Retail - Одежда, обувь и аксессуары - Clothing, shoes and accessories
1757
4
|
Средневековье - Средние века - Middle Ages
149
4
|
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry
1684
4
|
Археология - Archaeology - Антропология - Anthropology
423
4
|
Здравоохранение - Генетика - Genetics - Геном человека - The human genome - генетическая информация - наследственный ген - Федеральная научно-техническая программа развития генетических технологий - Национальная база генетической информации
1650
3
|
Государственные органы власти - Государственный сектор экономики - Госзаказчик - Государственный заказчик - Государственное и муниципальное управление - госсектор - госучреждения
53535
3
|
Демография - наука о закономерностях воспроизводства населения
10313
3
|
Энергетика - Energy - Energetically
5353
3
|
Религия
148
3
|
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз
1788
2
|
Вторая мировая война - WWII - World War - the Second World War
627
2
|
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними
1420
2
|
Юриспруденция - Законодательство - Legislation - Законодательная база - Нормативно-правовые акты
8360
2
|
Астрономия - Astronomy - Астрофизика - Космическая физика - Наука о Вселенной, изучающая расположение, движение, структуру, происхождение и развитие небесных тел и систем
3750
2
|
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway
2517
2
|
Металлы - Сплавы - Metals - Alloys
5155
2
|
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность
1543
2
|
Туризм - Туристический сектор экономики - Турбизнес - туристические агентства - Путешествия - Tourism, travel
6724
2
|
США - гражданская война
34
2
|
Средневековье - Крестовые походы - The Crusades
89
2
|
Здравоохранение - Охрана здоровья граждан (населения) и профилактика болезней
9296
2
|
Сахар - sugar - сахароза - sucrose
123
1
|
Дистрибьютор - дистрибутор - дистрибуция
3125
1
|
Образование - Образовательные учреждения - Наука - Научная деятельность - Университеты и наука должны объединиться
30835
1
|
Финансовый сектор - Банковская отрасль экономики - Кредитно-финансовые организации - Сектор финансовых корпораций - банковские операции - банковские услуги
49987
1
|
M&A - Mergers and Acquisitions - Слияния и поглощения - Консолидация
4577
1
|