Homo Sapiens - Человек разумный - Humanity - Человечество
2797
2
|
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз
1778
2
|
M&A - Mergers and Acquisitions - Монополии - Monopoly - антимонопольные службы, законодательство, комплаенс
1823
2
|
Автомагистраль М-11 Нева - Автомобильной трасса по маршруту Москва-Санкт-Петербург
171
2
|
Социальная инженерия - Социальный инжиниринг - Social Engineering - Психологическое манипулирование людьми - Psychological manipulation of people - Социотехнические атаки - Sociotechnical attacks
938
2
|
IBAN - International Bank Account Number - Международный номер банковского счета
221
2
|
Системно значимые банки - Системно значимые кредитные организации
20
2
|
Человеческие ресурсы - Трудовые ресурсы - Самозанятые - Федеральный закон 422-ФЗ - Об установлении специального налогового режима для работающих на себя граждан (самозанятых) - Фрилансер - Freelancer
533
2
|
Транспорт - Парковка - Паркинг - Parking - Автостоянка - Стоянки автомобилей - сервис оплаты городской парковки - city parking payment service - паркомат - паркон
1071
2
|
ЗАГС - Органы записи актов гражданского состояния - Государственная регистрация заключения брака - бракосочетание - брачный союз, супружество - расторжение брака - Marriage - dissolution of marriage
378
2
|
Здравоохранение - Фарминдустрия, фармацевтика и фармакология - Pharmaceuticals - Аптеки - Лекарственные препараты, Медикаменты - Медико-биологическая наука о лекарственных веществах и их действии на организм
4468
2
|
Электроэнергетика - Электроснабжение - Энергопитание - Линия электропередачи, ЛЭП - Электросетевой комплекс - отрасль энергетики, включающая в себя производство, передачу и сбыт электроэнергии
1941
2
|
Здравоохранение - Нервная система - Nervous system - Неврология - Мозг - Brain - центральный отдел нервной системы - Инсульт и черепно-мозговые травмы - Stroke and traumatic brain injuries - Острое нарушение мозгового кровообращения (ОНМК)
1254
2
|
HRM - Корпоративная культура - Corporate culture
323
2
|
Металлы - Золото - Gold
1153
2
|
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor
458
2
|
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway
2459
2
|
Энергетика - Энергопотребление - потребление энергии
896
2
|
Айсберг - Eisberg
183
2
|
Зоология - наука о животных
2684
2
|
Туризм - Экскурсии - Экскурсионные туры - Аудиоэкскурсии
614
2
|
Транспорт водный - мореплавание - судоходство - морской транспорт - речной транспорт - гидротехнические сооружения
865
2
|
Здравоохранение - Гормоны счастья - Hormones of happiness
153
2
|
Дивидендная политика - Дивиденды - Dividend Policy
1168
2
|
Транспорт - Аэропорт - Airport - Аэровокзал - Аэровокзальный комплекс - Аэродром
1737
2
|
Металлы - Платина - Platinum
471
2
|
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля
644
2
|
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях
2062
2
|
Судебная власть - Уголовное преступление - уголовное наказание - правонарушение (общественно опасное деяние) - задержание, арест, лишение свободы - тюремное заключение
3556
2
|
Тендер - НМЦК - начальная (максимальная) цена контракта при осуществлении государственных и муниципальных закупок
226
2
|
ЕПС - Единый план счетов
149
2
|
Blacklist - Чёрный список
636
2
|
Федеральный закон 131-ФЗ - О государственной тайне - Государственная измена - предательство интересов своей страны, юридически является преступлением - шпионаж
189
2
|
Религия
147
2
|
Налогообложение - EBITDA - Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization - Прибыль до вычета процентов по кредитам и займам, налогов и амортизации
7619
2
|
Средства производства
49
2
|
Санкции - Антироссийские санкции - Санкции против России
556
2
|
Бухгалтерия - Cash Flow - Денежный поток - поток денег - поток платежей - кэш-фло, кэш
347
2
|
Финансовый сектор - Инкассация
39
2
|
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации
398
1
|