FinTech - Денежные переводы - Money transfers 1111 2
Новый год - Новогодние каникулы - Дед Мороз 1792 2
Вторая мировая война - Великая Отечественная война - Операция «Барбаросса» - План нападения Германии на СССР - День Победы - 9 Мая - Парад Победы 603 2
Кибернетика - Cybernetics 247 2
Азартные игры - Казино - Игорный бизнес 328 2
Здравоохранение - Болезнь - Заболевание - Disease - Morbus 1945 2
Федеральный закон 257-ФЗ - Обязательные общедоступные телеканалы и радиоканалы - О трансляции федеральных телеканалов 1282 2
Абонентская база - Абонентская плата - Оплата мобильной связи 5945 2
Тендер - НМЦК - начальная (максимальная) цена контракта при осуществлении государственных и муниципальных закупок 238 2
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2539 2
Стихийные бедствия - Тропический циклон, Тропический шторм - Tropical Cyclone - Ураган, Hurricane - Тайфун, Typhoon - Смерч, Торнадо, Tornado - Буря 484 2
Кремний - Silicium - химический элемент 1643 2
Compliance - Комплаенс - Соответствие внутренним или внешним требованиям (нормам) 327 2
Федеральный закон 1-ФЗ, 63-ФЗ - Об электронной цифровой подписи (ЭЦП) 423 2
Электроэнергетика - Электродинамика - Электрификация - Электрический ток - электричество - электроток - Electric current - electricity - electric current 4241 2
U.S. FIPS - Federal Information Processing Standards - Федеральные стандарты обработки информации США 86 2
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1358 2
Здравоохранение - Генетика - Genetics - Геном человека - The human genome - генетическая информация - наследственный ген - Федеральная научно-техническая программа развития генетических технологий - Национальная база генетической информации 1656 2
PrivacyTech - Коммерческая тайна - Commercial secret - Confidential data - режим конфиденциальности информации 542 2
Благотворительность - благотворительные организации - благотворительный сектор экономики - пожертвования 479 2
Федеральный закон 261-ФЗ - Об энергосбережении и о повышении энергетической эффективности 26 2
Финансовый сектор - Кредитование - Коллекторское агентство - долговое агентство 422 2
СВО - Специальная военная операция на Украине - Спецоперация на Украине 743 2
ОПК - Танк - Танковые войска - бронированная боевая машина - 10 сентября в России отмечается День Танкиста 521 2
ФАС РФ - РНП - Реестр недобросовестных поставщиков 261 2
Цензура - Свобода слово 506 2
ТЭК - Топливно-энергетический комплекс - Топливная энергетика - Fuel and energy industry 1308 2
Транспорт общественный - Метрополитен - подземка, metro, subway, underground 589 2
DWPD - Drive Write Per Day - Допустимое количество перезаписей всего объема накопителя SSD в день 27 2
НКО - Некоммерческая организация 533 2
Добывающий сектор экономики - Горнодобывающие и угольные предприятия - Горная промышленность, добыча - Минерально-сырьевой комплекс - Mining enterprises - Mining industry 854 2
Негласное наблюдение - Covert surveillance - скрытое наблюдение - слежка - подслушивание - прослушка - отслеживание передвижений 536 2
Цифровая трансформация - Экономика данных цифровая трансформация государства - Data economy 374 2
Кибербезопасность - "русские хакеры" - Кибератаки российских хакеров 178 2
Webmaster - Вебмастер 132 2
Человеческие ресурсы - Увольнение персонала - Сокращение кадров 1252 2
Санкции - Антироссийские санкции - Санкции против России 586 2
FAQ - Frequently Asked Question - Часто задаваемые вопросы 210 2
Бухгалтерия - МСФО - Международные стандарты финансовой отчетности - IFRS - International Financial Reporting Standards 1691 1
Vault 7 - серия документов на WikiLeaks описания глобальной программы ЦРУ США по взлому электронных устройств 12 1