Торговля оптовая - Wholesale trade
1200
1
|
Инвестиции - Брокерское обслуживание - брокерские услуги - брокерский счет
986
1
|
Физика - Градус Цельсия
290
1
|
Стихийные бедствия - Сейсмология - Землетрясение - Earthquake -
563
1
|
Энергетика - Энергопотребление - потребление энергии
901
1
|
КПД - Коэффициент полезного действия - Efficiency factor
460
1
|
Здравоохранение - Эпидемиология - Эпидемия - Epidemiology - Epidemic - прогрессирующее распространение инфекционного заболевания среди людей
864
1
|
DarkNet - Deep Web - Даркнет - Дарквеб - Теневой интернет - Теневая Сеть - Темный интернет - Темная паутина - Скрытый интернет
500
1
|
Lockdown - Локдаун - строгие санитарно-эпидемиологические ограничения по перемещению граждан
62
1
|
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи
2700
1
|
Информатика - computer science - informatique
1098
1
|
Лёгкая промышленность - Текстильная промышленность - Ткацкая промышленность - Ткани - Textile industry - Fabrics
1288
1
|
Русский язык - Кириллица - Кириллические алфавиты - Кириллическая письменность
140
1
|
Частный сектор
146
1
|
Ирак - Война в Персидском заливе
223
1
|
Товары двойного назначения - Техника гражданского, двойного или военного назначения
361
1
|
ARPU - Average Revenue Per User - Средний доход от каждого активного пользователя за период
766
1
|
Федеральный закон 38-ФЗ - О рекламе
253
1
|
МРОТ - Минимальный размер оплаты труда в Российской Федерации
67
1
|
Сон - Somnus
444
1
|
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry
1672
1
|
Ислам - мусульманская религия - монотеистическая авраамическая религия
197
1
|
Астрономия - Гравитация - притяжение, всемирное тяготение - gravity - gravitas
1131
1
|
Социальная инженерия - Социальный инжиниринг - Social Engineering - Психологическое манипулирование людьми - Psychological manipulation of people - Социотехнические атаки - Sociotechnical attacks
969
1
|
Увлечения и хобби - Hobbies
373
1
|
Музеи, выставки, библиотеки - музейная, выставочная, библиотечная деятельность
1536
1
|
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля
651
1
|
Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи)
727
1
|
Open Space - офис открытого типа - опенспейс
58
1
|
Бухгалтерия - FCF - Free Cash Flow - Операционный денежный поток, скорректированный на выплаченные дивиденды и капитальные затраты - OCF - Operation Cash Flow - Операционный денежный поток
147
1
|
Стихийные бедствия - Тропический циклон - Tropical Cyclone - Ураган, Hurricane - Тайфун, Typhoon - Смерч, Торнадо, Tornado - Буря
438
1
|
CAGR - Compound annual growth rate - Совокупный среднегодовой темп роста
211
1
|
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway
2487
1
|
CPO - Chief People Officer - HR-директор - Директор по персоналу
307
1
|
CRM - Клиентоориентированность - Клиентоориентированный сервис - Клиентоцентричность
326
1
|
Инвентаризация - Пересортица - Инвентарные книги - Инвентарные операции - Inventory
521
1
|
ODM - Original design manufacturer - Производитель оригинального дизайна - Производитель изделия, которое создается по его собственному оригинальному проекту, а не по лицензии
128
1
|
U.S. FIPS - Federal Information Processing Standards - Федеральные стандарты обработки информации США
85
1
|
Здравоохранение - Старость - Старение человека - Геронтология - Долголетие - Гериатрия - Age Tech - цифровизация и увеличение продолжительности жизни
452
1
|
Федеральный закон 149-ФЗ, 97-ФЗ, 188-ФЗ - Об информации, информационных технологиях и о защите информации
713
1
|