Разделы

Бизнес ПО Цифровизация Бизнес-приложения Софт

DocFlow-2006: Переломный момент наступил

Выставка DocFlow-2006 продемонстрировала, что произошел перелом в отношении заказчиков к решениям СЭД. Интерес сместился с общих вопросов к конкретным решениям, а выбор систем стал более осознанным. Тем не менее, говорить о зрелости рынка не приходится.

Александр Андреев, директор по маркетингу "Промт"

Промт

CNews: Какие проекты, реализованные вами в последнее время, вы считаете для себя наиболее успешными и интересными?

Александр Андреев: Интересных проектов довольно много, поэтому я расскажу только о тех, которые служат яркими примерами внедрения технологии автоматизированного перевода. В области электронного документооборота можно рассказать о проекте для компании Bosch. Не секрет, что в крупных интернациональных корпорациях, в которых офисы разделены географически, возникает задача обеспечить коммуникации между разноязычными сотрудниками и предоставить каждому возможность работать с документами на любых языках.

Компания Bosch не является исключением. Такие факторы, как рост документооборота на иностранных языках, необходимость локализации документации и описаний оборудования, которое поставляется компанией Bosch в Россию, инициировали процесс поиска компьютерного решения проблемы перевода документов.

После изучения рынка решений машинного перевода компания Bosch отдала предпочтение системе перевода PROMT – как решению, лучше всего отвечающему всем требованиям заказчика. ПРОМТ поставила Bosch в России корпоративное решение PROMT Translation Server для английского, немецкого и русского языков. Благодаря нашему решению появилась возможность организовать единое языковое пространство в интранет-сети корпорации.

Название компании Autolot24 не так широко известно, однако реализованный для них проект не менее интересен. Autolot24 – это международная автомобильная интернет-биржа. Используя свой опыт и знание автомобильного рынка как в России, так и в Европе, создатели проекта придумали новую концептуальную идею – создать международную автомобильную интернет-биржу, которая позволила бы продавцу и покупателю автомобиля общаться между собой даже в том случае, если они находятся в разных странах и говорят на разных языках.

Благодаря системе PROMT Internet Translation Server все рекламные объявления на бирже переводятся в онлайне на немецкий, английский и русский языки. Важным моментом является также, что обеспечивается перевод электронной переписки. Благодаря этому, продавец из Германии и покупатель из России могут общаться на родном языке.

Также можно отметить, что за последние несколько лет существено вырос интерес к сервису аренды приложений (application service providing, ASP). Многие компании предпочитают не покупать программный продукт, а брать его в аренду. Например, по модели ASP был реализован проект для ведущего российского сотового оператора ВымпелКом (торговая марка «Билайн»). В рамках проекта появился на свет новый сервис "Мобильный переводчик". Он позволяет переводить с английского языка на русский и наоборот не только любое слово, но и осуществить связный перевод одного или нескольких предложений. Технически сервис перевода реализован на базе серверов компании ПРОМТ и доступен всем российским пользователям "Билайна".

Знаковым можно назвать проект для NASA. В последнее время NASA очень плотно сотрудничает с российскими астронавтами и федеральным космическим агентством, в связи с чем возникла острая необходимость в приобретении специального программного обеспечения для англо-русско-английского перевода. Тщательно изучив рынок систем машинного перевода, специалисты NASA отдали предпочтение компьютерному переводчику компании ПРОМТ. Система @promt Professional 7.0 была установлена на персональных компьютерах астронавтов, а система Pocket PROMT 4.0 – на карманных компьютерах, которые космонавты брали с собой на орбиту. Как видите, спектр применения нашей технологии машинного перевода весьма широк: наши переводчики работают в корпоративных сетях, переводят в Интернете и даже летают в космос.

CNews: Что входит в ближайшие планы компании? Планируете ли вы расширение своей продуктовой линейки? Каких новшеств следует ожидать в новых программных продуктах компании?

Где тонко, не рвется: как BI-продукты помогают увидеть узкие места и принять верное решение
Импортонезависимость

Александр Андреев: Последние полгода мы плотно занимались выпуском продуктов для корпоративных клиентов. В частности, на Docflow 2006 я рассказывал о нашей новой платформе для корпоративных решений PROMT Translation Server 7.0 (PTS 7.0). На базе этой платформы уже выпущено два продукта: PTS 7.0 Intranet Edition и PTS 7.0 Developer Edition. Первый из них предназначен для перевода в интранете, это мощное корпоративное решение для перевода.

PTS 7.0 Intranet Edition можно порекомендовать для всех компаний, сталкивающихся с задачей организации доступа к переводчику с сотен и тысяч компьютеров. Продукт устанавливается на сервере компании, а доступ с клиентских компьютеров осуществляется с помощью любого web-браузера.

CNews: Насколько, на ваш взгляд, эффективны выставки с позиций продвижения компании и ее продукции на рынке?

Александр Андреев: Выставки, безусловно, являются очень важным инструментом продвижения наших систем. Здесь мы имеем возможность пообщаться с сотнями потенциальных клиентов, донести до них информацию о наших технологиях. Также важно услышать мнение потенциальных и действующих клиентов, мы стараемся учитывать его при выпуске продуктов.

CNews: Кто, на ваш взгляд, является главным конечным пользователем вашей продукции.

Александр Андреев: Мы представляем целый спектр решений, которые нацелены на разные целевые группы. Пожалуй, уверенно можно выделить следующие группы конечных пользователей: домашние пользователи (для них мы предлагаем интернет-переводчик PROMT Internet 7.0 и электронный словарь VER-Dict 2.0), сотрудники коммерческих фирм и государственных структур (для них предназначены системы PROMT Standard 7.0, PROMT Professional 7.0, PROMT NET 7.0, PROMT Translation Server 7.0 Intranet Edition) и профессиональные переводчики (система PROMT Expert 7.0).

Однако если смотреть на ситуацию глобально, то нашим пользователем является практически любой человек, который сталкивается с проблемой перевода. Наши сервисы доступны в интернете (рост посещаемости бесплатного сервиса перевода Translate.ru за последний год составил 20%), с помощью мобильного телефона (абоненты Билайна могут это сделать напрямую). Поэтому всем, кому нужен перевод, мы не без гордости рекомендуем: «Берите PROMT, не ошибетесь».